martes, 7 de octubre de 2008

TÚ ME CAMELAS, ME LO HAN DICHO TUS ACAIS


Hace unos días, registrando por algunos cajones, encontré un diccionario caló. A hojearlo, imaginaba a dos gitanas hablando en esta lengua cuyos orígenes quedan registrados al menos desde el siglo dieciocho. El caló, es una lengua que procede del romaní y es hablada por el pueblo gitano, fundamentalmente en España por entre sesenta y cinco mil y ciento setenta mil personas de la etnia calé.

Influenciada por las lenguas romances, el caló ha derivado en varios dialectos , caló español, caló portugués, caló catalán, calo brasileño y caló vasco o erromintxela.

Solemos utilizar algunos vocablos a diario pertenecientes al caló como por ejemplo “ chaval”, biruji, cuando nos referimos al frio, “piltra” en referencia a la cama, “currar”, es decir, trabajar o “molar”, cuando hablamos de gustar.

Es una lengua tan amplia como complicada en tanto en cuanto su riqueza léxica varía según zonas. El erromintxela, es decir el caló de los gitanos vascos (buhameak o ijitoak) es un variante romaní con fuertes influencias del euskera. Se observa que el pueblo gitano allá donde ha ido y por su carácter nómada ha adaptado la lengua del lugar a la suya y no al contrario, lo que me resulta más fascinante aun, pues en cierta manera consiguen enriquecer aun más este “ argot” que prefiero denominar idioma por respeto al pueblo calé.

Asi que “ trequelo por el caló que me ha encamelado”.

Una serseñí calloquí.

21 comentarios:

Alejandra dijo...

qué interesante... acá por ejemplo se dice caló tambien pero al lenguaje callejero.

saludos
Ale

Marta Arrufat dijo...

Hla Ale, si, por lo que he leido también está el mexicano caló. Espero vaya todo bien.
Saludos... y tu mano?

diariodeunamujersola dijo...

Munaychan wasiiki= que bonita casa tienes
Sinchi runakunaq llaqtanmantan kani=soy de tierra de gente valiente
Kichay punkuta rup'ay yaykumunampaq= abre la puerta para que entre el sol.....esto es quechua...jejejejeje....sus palabras no se utilizan en nuestra generacion...simplemente porque la dejaron perder...la ignorancia es la destruccion mas atrevida e ireverente de la humanidad...ya que provoca que lo diferente se nos represente como amenaza....bueno nada que nunca entendere la especie humana...asi que paso...de politizar...pero que bonito seria poder hablarnos y entendernos en miles de lenguas y enriquecernos con las culturas mas remotas....pero somos demasiado vanidosos para considerar que algo tan remoto puede enriquecernos....por ello seguiremos siendo unos pobres ignorantes.....
juq ratukama..
besitos amore...

Marta Arrufat dijo...

Cuanta razón tienes Diario... y qué bonitas palabras quechua me dices... que bien suenan, claro, considerando que suenan tal cual se leen..si es así, supongo. Bueno india,
juq ratukama, seguro!

diariodeunamujersola dijo...

CHASCAÑAHUYCHAY= mujer de ojos bonitos.....si cielo casi suenan igual a su escritura.....pos nada jacinta te mando besitos y a mi rubio favorito....et ce i´m going.. a ver si curro una mica...jejejejhas visto que mezcla mas chula de lenguas???
besines

Marta Arrufat dijo...

Es que tu eres multicultural india!

Más claro, agua dijo...

Donde esté el caló que se quite la caló...

Mangue te camela misto (que te quiero un montón, vaya ;-)

Marta Arrufat dijo...

Eduardo,
mangué transmitó monró ;-)

Más claro, agua dijo...

Cuando dices "monró" ¿te refieres a Marlene Maurreau, a Sonia Monroy o a Marilyn Monroe? Es que con algunas palabras me lío... :-)

Marta Arrufat dijo...

monró es amigo, pero bueno si te hace ilu tener algo que ver con la Monroy... en fin... para gustos colores... no tengo nada en contra pero abogo por el gusto refinado.. compañero. ;-)

Más claro, agua dijo...

¡¡¡Pero por quién me tomas!!! Vamos, hombre, esto es indignante, a mi edad y viéndome calumniado de tamaña manera... ¿Qué será lo próximo?, ¿infamias en "La Noria"?...

Que te quede claro: ni he tenido nada con la Monroy... ni lo volveré a tener...

Es más: donde esté una arrufat, que se quiten las demás :-)

Marta Arrufat dijo...

Ja ja ja, eso lo vas a tener que demsotrar en el programa de Ana Rosa, Belén ya te tiene manía! Y gracias, pues las arrufats que vienen destrás de mi son mas guerreras todavía!

Más claro, agua dijo...

Al programa de Ana Rosa mandaré a mi cuñado. Será un duelo en la cumbre de la intelectualidad... ;-)

Marta Arrufat dijo...

Eduardo,
no me cabe la menor duda.;-)

Belén dijo...

Si es que todo y todos tenemos una jerga... pero la de los gitanitos es muy divertida, porque muchas veces lo has oído en canciones y no sabes lo que es pero da igual, lo cantas :)

Besicos

joanpoch dijo...

Pues sí, todo lo que enriquezca culturalmente es bueno. Palabra de Jardani!

Landahlauts dijo...

Muy interesante, no sabía que había variaciones según la zona. Lo cerca que tenemos al pueblo gitano y lo poco que sabemos de ellos.

Saludos, Marta

Marta Arrufat dijo...

Belén y tanto, no sólo canciones, sino palabras que usamos habitualemnte, pues chaval, chupa en referencia a chaqueta, achanta, que es vete en fin y así bastantas más.. buneo niña, un beso!

Joan,
palabra de jardani! guau

Landa,
te imaginas el caló vasco? si el euskera me resulta dificil, mezclado con el caló ya debe ser la pera!

Anónimo dijo...

Hola, buenas tardes en españa,,, he venod a verte pero no estabas.

besos marineros

Alex dijo...

...y yo, que no sé si preguntar cómo es que uno tiene un diccionario caló...no, no mejor no pregunto....

Kisses!

Marta Arrufat dijo...

No pasa nada Alex, eso me pregunto que yo... que c.. hace mi padre con un diccionario caló por entre los cajones! si es que la casa es un poco casa gitano! A lot of kisses